1 Corinthiers 1:31

SVOpdat [het zij], gelijk geschreven is: Die roemt, roeme in den Heere.
Steph ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω
Trans.

ina kathōs gegraptai o kauchōmenos en kyriō kauchasthō


Alex ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω
ASVthat, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
BESo that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
Byz ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω
Darbythat according as it is written, He that boasts, let him boast in [the] Lord.
ELB05auf daß, wie geschrieben steht: "Wer sich rühmt, der rühme sich des Herrn".
LSGafin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
Peshܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܡܢ ܕܡܫܬܒܗܪ ܒܡܪܝܐ ܢܫܬܒܗܪ ܀
Schauf daß, wie geschrieben steht: «Wer sich rühmt, der rühme sich im Herrn!»
WebThat, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
Weym in order that it may be as Scripture says, <"He who boasts--let his boast be in the Lord.">

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs